hardly, barely, rarely는 사전에서는 모두 **“거의 ~않다”**로 설명됩니다.그래서 실제로는 이런 질문이 계속 나옵니다. barely랑 hardly는 뭐가 다른가요?둘 다 “거의 못 했다” 아닌가요?sometimes hardly는 왜 어색한가요? 이 표현들이 헷갈리는 진짜 이유는뜻이 아니라 쓰이는 기준이 다르기 때문입니다. 원어민은 이 세 단어를같은 상황에서 고르는 말이 아니라,서로 다른 질문에 답하는 말로 씁니다. rarely — 빈도를 말할 때 rarely는“얼마나 자주 하느냐”만 묻는 말입니다. 시간, 습관, 반복 여부.그 이상도 이하도 아닙니다. 거의 안 한다= 자주 안 한다 I rarely listen to the radio.I rarely use public transport..