아주 보통의 하루를 기록합니다.

영어 성장을 중심으로, 감성 기록을 더하며 꾸준함을 쌓습니다.

영어성장 노트/문법 구조 이해

across와 through, 둘 다 ‘지나’인데 왜 street는 across, tunnel은 through일까?

아보하 언니 2026. 7. 16. 08:00

across와 through, 둘 다 우리말로는
‘지나가다’처럼 번역될 때가 있습니다.

 

그런데 영어에서는 이렇게 말하죠.

 

We walked across the street.

We walked through the tunnel.

 

왜 street 앞에는 across,
tunnel 앞에는 through를 쓸까요?

 

둘 다 ‘지나갔다’인데 말이죠.

 

차이는 우리말 뜻보다
그 공간을 어떤 장면으로 바라보느냐에 있습니다.

 

오늘은 across와 through를
그림처럼 떠올려 보겠습니다.

 

1️⃣ across = 한쪽에서 반대편으로 가로질러

 

across는 한쪽에서 다른 쪽으로
공간이나 표면을 가로질러 이동할 때 사용합니다.

 

머릿속에 이런 장면을 떠올려 보세요.

 

한쪽

가로질러 이동

반대편

 

We walked across the street.
→ 우리는 길을 건넜다.

 

길 한쪽에서 반대편으로 이동했습니다.

 

She swam across the river.
→ 그녀는 강을 헤엄쳐 건넜다.

 

He ran across the field.
→ 그는 들판을 가로질러 뛰어갔다.

 

Walk across the bridge.
→ 다리를 건너가세요.

 

across의 핵심은
‘가로질러 반대편으로’입니다.

 

2️⃣ through = 안으로 들어가 그 안을 지나

 

through는 어떤 공간이나 물질의 안으로 들어가
그 내부를 지나갈 때 사용합니다.

 

머릿속 장면은 이렇습니다.

 

안으로 들어감

내부를 지남

통과

 

We walked through the tunnel.
→ 우리는 터널을 통과했다.

 

터널 안으로 들어가
그 내부를 지나갑니다.

 

She walked through the park.
→ 그녀는 공원 안을 지나갔다.

 

Light came through the window.
→ 빛이 창문을 통해 들어왔다.

 

Drive through the tunnel.
→ 터널을 통과해서 운전하다.

 

through의 핵심은
‘안이나 내부를 지나 통과하는 것’입니다.

 

3️⃣ 둘 다 ‘지나가다’인데 왜 다를까?

 

다시 두 문장을 볼까요?

 

We walked across the street.

We walked through the tunnel.

 

street는 여기서
한쪽에서 반대편으로 건너는 장면입니다.

그래서 across를 씁니다.

 

walk across the street
→ 길을 건너다

 

반면 tunnel은
그 안으로 들어가 내부를 지나가는 공간입니다.

 

그래서 through를 씁니다.

 

walk through the tunnel
→ 터널 안을 지나 통과하다

 

즉,

across는 ‘반대편’을 보고,
through는 ‘내부’를 봅니다.

 

이 차이를 기억하면 훨씬 쉽습니다.

 

※ through the street가 언제나 문법적으로 틀린 것은 아닙니다.
문맥에 따라 거리나 그 안의 사람들 사이를 지나간다는 뜻으로 쓰일 수 있습니다.

다만 ‘길을 건너다’라는 뜻이라면 across the street가 자연스럽습니다.

 

4️⃣ 회화에서 자주 만나는 across와 through

 

Go through security.
→ 보안 검색을 통과하다.

 

Look through the window.
→ 창문을 통해 보다.

 

Walk across the road.
→ 길을 건너다.

 

Run across the playground.
→ 운동장을 가로질러 뛰어가다.

 

Walk through the forest.
→ 숲속을 지나가다.

 

Come through the door.
→ 문을 통해 들어오다.

 

문장을 볼 때 우리말로 먼저 번역하기보다
장면을 한번 떠올려 보세요.

 

반대편으로 가로지르는가?

아니면

그 안을 지나가는가?

 

5️⃣ 한 문장으로 정리하면

 

• across → 한쪽에서 반대편으로 가로질러

• through → 안으로 들어가 그 내부를 지나

 

둘 다 우리말로는 ‘지나가다’처럼 번역될 수 있지만
바라보는 장면은 다릅니다.

 

오늘의 한 문제

 

안개 속을 걸어갔다면
어떤 문장이 더 자연스러울까요?

 

① We walked across the fog.

② We walked through the fog.

 

정답은

② We walked through the fog. 

 

왜일까요?

 

안개는 한쪽에서 반대편으로 건너는 표면이라기보다
그 안에 들어가 지나가는 공간이나 물질처럼 느껴지기 때문입니다.

그래서 through the fog라고 합니다.

 

함께 보면 좋은 글

over vs above 차이

between vs among 차이

by vs until 차이

for vs to 차이

in vs into 차이

 

전치사는 우리말 뜻 하나만 외우면 자꾸 헷갈립니다.

영어가 그 장면을 어떻게 바라보는지 떠올리면
across와 through의 차이도 훨씬 선명해집니다.

 

 

 

© Aboha Unni — 실제 삶을 바탕으로 글쓰기·영어·투자를 이어가는 개인 아카이브입니다.
본 콘텐츠의 무단 복제 및 변형은 허용되지 않습니다.